1. Education
Send to a Friend via Email
Ingrid Bauer

German Expression: Mit dem Klammerbeutel gepudert

By March 10, 2012

Follow me on:

 This German expression was made the Jugendwort des Jahres in 1907, make it yours in 2012!

Comments

March 12, 2012 at 3:08 pm
(1) dieter schüler (D.S.) says:

Eine Liste deutscher Redewendungen von A bis Z gibt es auf ‘de.wikipedia.org’, und die meisten Redensarten kenne ich garnicht. — A list of German phrases from A to Z, I found on ‘de.wikipedia.org’, and most of the phrases I do not know at all.

Das ist eine ‘Affenliebe’, eine übertriebene Liebe, — This is a ‘monkey
love’, an excessive love.

Der Mann ‘macht sich zum Affen’, sich zum Affen machen, sich lächerlich machen, — The man ‘makes a fool of oneself’, to make a fool of, make a fool of himself.

‘Ich denke mich laust (kratzt) der Affe.’ Ausdruck unangenehmer Überraschung. — I think the monkey is grooming (scraping) me, Expression of unpleasant surprise.

Das ist eine ‘Affenschande’, was der Kerl da macht. Affenschande, offenbare Schande, — This is a ‘crying shame’, what does the guy do there. Crying shame, shame revealed.

‘Sich einen Affen holen’, der Mann will sich einen Affen holen, er will sich betrinken, — To’get yourself a monkey’, the man wants to get a monkey, he wants to get drunk

‘Einen Affen sitzen haben’, der hat ja schon einen Affen sitzen, er ist schon betrunken, — Sitting like a monkey, he has already a monkey sitting, he is already drunk.

‘Einen Affenzirkus veranstalten’, er veranstaltet einen Affenzirkus, alles mit viel Getue. — Organizing a three-ring circus, he organized a three-ring circus, all with a lot of fuss.

‘Ein Affentheater aufführen’, ein übertriebenes Gebaren zeigen, — ‘To perform a charade’, to show an excessive behavior.

‘Den Affen loslassen’, heute lassen wir den Affen los, lustig sein, sich einen vergnügten Tag machen, — Releasing the monkey, today we release the monkey, be funny, to make a happy day.

‘Dem Affen Zucker geben’, im Rausch ausgelassen lustig sein, halb betrunken sein, — Giving sugar to the monkey, merrily and funny behaving drunkenly, being just a little drunk.

March 12, 2012 at 3:18 pm
(2) D.S. says:

‘Den Affen für jemanden spielen’, du willst dass ich den Affen spiele, du kannst nicht alles mit mir machen. — Playing the monkey to someone, do you want me to play the monkey, you can not do just anything with me. {you can not monkey with me}

Und noch viele sprachliche Ausdrücke mehr. — And many more linguistic expressions.

(again over the 2ooo character limit, what you see here, is the cropping of comment (1), one also does not know how much to crop, the yellow background stays, even if you delete it all, until you press the exit button)

Leave a Comment


Line and paragraph breaks are automatic. Some HTML allowed: <a href="" title="">, <b>, <i>, <strike>

©2014 About.com. All rights reserved.