1. Home
  2. Education
  3. German Language

German-English Idioms

Idioms/Redewendungen • D

An annotated collection of idioms, sayings,
and proverbs in German

> A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L... | W


Also see:
   > Introduction to this glossary
   > Idioms and Sayings: Contents

GLOSSARY GUIDE: To find an idiom, saying, or proverb, look for it alphabetically by key word or key phrase. Example: To find "Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei," you could look under "A" for "alles," "E" for "Ende," or "W" for "Wurst" (when the glossary is complete). All idioms or sayings are listed in German with an English translation. English in parentheses ( ) indicates the literal translation of an expression or proverb.


D

Dach (roof) > unter Dach und Fach
   wrapped up, in the bag; signed, sealed, and delivered (under roof and frame)

Example: "Bis Ende Mai hoffen wir, das Projekt unter Dach und Fach zu haben." (We hope to have the project wrapped up by the end of May.)

Daumen drehen
to twiddle your thumbs

Daumen drücken!
Keep your fingers crossed! (press your thumbs)

Examples: "Ich drücke dir die Daumen." (I'll keep my fingers crossed for you.) - "Drücke mir die Daumen!" (Keep your fingers crossed for me!)

Decke (blanket) > sich nach der Decke strecken
   to make ends meet, to live within one's means (stretch out under the blanket)

Example: "Wir müssen uns nach der Decke strecken." (We have to live within our means.)

Decke (blanket) > (mit jemandem) unter einer Decke stecken
   to be in cahoots (with someone), work hand in glove together (with someone) (be under one blanket)

Denkzettel (think-note) > jemandem einen Denkzettel verpassen
   to give someone something to think about, teach someone a lesson (give a think-note)

Example: "Wenn er das wieder mal macht, werde ich ihm einen Denkzettel verpassen." (If he does that again, I'll give him something to think about.)

Deutsch (German) > auf gut Deutsch
   in plain language, putting it plainly (in good German)

doch (however) > Lass (es) doch!
   Don't bother! Forget it! (leave it)

More: Doch! …and Other Tricky Words - All about particles in German!

Donner (thunder) > wie vom Donner gerührt dastehen
   to be thunderstruck, stand there thunderstruck

Dorf (village) > die Kirche im Dorf lassen
   not go too far, not get carried away (leave the church in the village)

Example: "Er soll die Kirche im Dorf lassen." (He shouldn't get carried away.)

Dörfer (villages) > Das sind mir bömische/spanische Dörfer.
   It's Greek to me. (...Bohemian/Spanish villages)

dort, wo sich die Füchse gute Nacht sagen
out in the middle of nowhere, in the back of beyond (where the foxes say good night)

Draht (wire) > auf Draht sein
   to be on the ball; know your stuff

Draht > einen guten Draht zu jemandem haben
   to have good connections to someone, be on good terms with someone

Dreck am Stecken haben
to have a skeleton in the closet

Dreck (dirt, mud) > den Karren in den Dreck fahren
   to ruin things, make a mess of things

Dreck > Der Karren steckt im Dreck.
   Things/They are really in a mess.

drücken (press, push) > Wo drückt es dich denn?
What's on your mind? What's bothering you? (Where is it pressing you?)

dumm wie Bohnenstroh
   dumb as a post, dense, thick as a brick (dumb as bean straw)

Variations: "dumm wie Brot" (dumb as bread) - "dumm wie eine Gans" (dumb as a goose)

dumm (dumb) > dümmer als die Polizei erlaubt
   as dumb as it gets, as dumb as they come ("dumber than the police allow")

dumm > jemanden für dumm verkaufen
   to take someone for a fool/idiot (sell someone for dumb)

Examples: "Willst du mich für dumm verkaufen?" (Do you [want to] take me for a fool?) - "Ich lasse mich von ihm doch nicht für dumm verkaufen." (I'm not going to just let him take me for a fool.)

dumm > sich dumm und dämmlich reden
   to talk until one is blue in the face

Dummheit (stupidity) > Gegen Dummheit gibt es keine Pillen.
   There's no cure for stupidity. ("no pills for stupidity")

Dummheit > Mach bloß keine Dummheiten!
   Just don't do anything stupid.

Dummheit > Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
   Against stupidity the gods themselves struggle in vain. (Friedrich Schiller, Die Jungfrau von Orleans)

durch dick und dünn gehen
go through thick and thin

NEXT > E

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L... | W

START > Introduction to this glossary

MORE > Idioms and Sayings: Contents


Got a new expression? Can't find one?
Email me about idioms and proverbs.


Idioms and Sayings: Contents
All of our articles, glossaries, and resources related to idioms and sayings in German.

Bad Words: German Words to Avoid
Knowing what NOT to say can be just as important as knowing what to say.

Day by Day: German 'Day' Expressions
A detailed look at day-to-day and daily vocabulary in German - with two self-scoring quizzes.

False Friends/Falsche Freunde
About those tricky false cognates in German and English.

German Proverb Quiz 1
A self-scoring quiz in which you match up the English and German version of some common sayings.

More English-German Glossaries
Annotated glossaries on many topics. From your Guide.

Wort des Tages
What's today's German word of the day?


German Newsletters
Subscribe to a free newsletter!

OUR GERMAN FORUMS

Explore German Language

About.com Special Features

A Smarter Future

Tips that will help finance your education, excel in the classroom, and advance your career. More >

How to Ace the GRE

Being well prepared is the first step; here are more essential suggestions. More >

  1. Home
  2. Education
  3. German Language

©2009 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.